June 15, 2005

茶寮 Saryo

0615 030.jpg0615 033.jpg

0615 027.jpgかぼちゃのプリン大福。胡桃とわらびもちのタルト。カラメル和茶。ケーキは甘さが控えめで、美味しい。キャラメルの香りがした紅茶と玄米茶のブレンドもグッド。
Saryo

[ japanese sweets | 飯田橋・神楽坂 ]

ラ・トゥーエル(La Tourelle) | Main | 神楽坂 けん


Comments:

yeah, わらび is a type of wild herb.
you can go pick them in the mountains.

or so I thought...??
I could be totally wrong, so don't quote me...

tomoko | June 17, 2005 06:46 PM

わらびもち is herb mochi?! I thought the green is macha....^^;;;

seat | June 17, 2005 05:24 PM

Haha that's good, I put the little japanese I know and the picture together~ For chinese I only craved for wonton noodles once awhile...^^;;

Freda | June 17, 2005 11:38 AM

●かぼちゃのプリン大福⇒pumpkin pudding sweet-bean cake?

●胡桃とわらびもちのタルト⇒walnut and herb-mochi tart?

●カラメル和茶⇒caramel flavored gennmai tea blend?

whew...I tried my best but I think I am far from debuting as a translator!

tomoko | June 16, 2005 11:32 PM

I am so "Japanized" that I crave simple Japanese when I don't have it for a while...but I never crave chinese! ^^;;; The caramel tea smells very sweet but is not sweetened, very nice!

seat | June 16, 2005 08:23 PM

Lots of wafu entry lately, even desserts! Is the caramel tea sweeten?

Freda | June 16, 2005 09:47 AM

I think I understand, no need to translate, ha...
I wanna try the tea!

Joan | June 16, 2005 05:26 AM

It is hard to translate~~~tomoko, help!

seat | June 15, 2005 07:29 PM