June 15, 2005
茶寮 Saryo
かぼちゃのプリン大福。胡桃とわらびもちのタルト。カラメル和茶。ケーキは甘さが控えめで、美味しい。キャラメルの香りがした紅茶と玄米茶のブレンドもグッド。
Saryo
[ japanese sweets | 飯田橋・神楽坂 ]
« ラ・トゥーエル(La Tourelle) | Main | 神楽坂 けん »
yeah, わらび is a type of wild herb.
you can go pick them in the mountains.
or so I thought...??
I could be totally wrong, so don't quote me...
tomoko | June 17, 2005 06:46 PM
わらびもち is herb mochi?! I thought the green is macha....^^;;;
seat | June 17, 2005 05:24 PM
Haha that's good, I put the little japanese I know and the picture together~ For chinese I only craved for wonton noodles once awhile...^^;;
Freda | June 17, 2005 11:38 AM
●かぼちゃのプリン大福⇒pumpkin pudding sweet-bean cake?
●胡桃とわらびもちのタルト⇒walnut and herb-mochi tart?
●カラメル和茶⇒caramel flavored gennmai tea blend?
whew...I tried my best but I think I am far from debuting as a translator!
tomoko | June 16, 2005 11:32 PM
I am so "Japanized" that I crave simple Japanese when I don't have it for a while...but I never crave chinese! ^^;;; The caramel tea smells very sweet but is not sweetened, very nice!
seat | June 16, 2005 08:23 PM
Lots of wafu entry lately, even desserts! Is the caramel tea sweeten?
Freda | June 16, 2005 09:47 AM
I think I understand, no need to translate, ha...
I wanna try the tea!
Joan | June 16, 2005 05:26 AM
It is hard to translate~~~tomoko, help!
seat | June 15, 2005 07:29 PM
Comments: